sunnuntai 1. maaliskuuta 2009

わすれ雪

Vielä vähän vanhaa musiikkia. 手仕事屋きち兵衛 Teshigotoya Kichibei eli käsityöläinen Kichibei, ja Kichibei on tyypiltään 1800-luvun nimiä, on puuseppä, joka tekee myös runoja ja säveltää. 1986, jolloin menin Japaniin ensimmäistä kertaa, hän päätti vaihtaa ammattia ja levytti kasetillisen lauluja. Niistä tuli isoja hittejä, ja muistan kun kuuntelin niitä 2m x 2.5m huoneistossani kasettimankalta. Isoksi mieheksi hänellä on aika hento ääni, mutta runoilija hän ennen kaikkea onkin. 

Muutama vuosi sen jälkeen kävi perheessä jonkinlainen tragedia, ja hän lopetti keikkahommat, palasi puusepäksi ja kasvatti yksinhuoltajana kaksi lasta. Puuseppähän voi tehdä töitä kotonaan, ja on siellä ottamassa vastaan lapset iltapäivällä koulusta. Japanissa ei mitään päivähoitoa eikä iltapäiväkerhoja ole. Nykyään lapset on jo isoja, opiskelevat muualla, mutta きち兵衛 elelee edelleen kotikylässään. Pitää silloin tällöin lauluillan kaverinsa kylpylähotellissa, ja hotellin aulassa myydään vastapalvelukseksi hänen levyjään, runokirjojaan ja puusepäntuotteita. Hän myy niitä myös kotisivuillaan, vaikkei näytä hirveästi panostavan markkinointiin. Elää niin kuin tykkää, mutta pitää huolen perheestäänkin. Tykkään tuollaisesta. 

Tässäpä siis わすれ雪 Wasure yuki, eli Unohduksen lumi. Sieltä vuodelta 1986, tarina parinmuodostusmarkkinoilta, suhteesta joka ei mennytkään niin kuin odotettiin. 

Sanat menee suunnilleen näin. Siellä voi olla jokunen virhe. 

雪が降る 
今日も降る  
巷のざわめき 
消して降る  
夜の雪は 
やさしく降る  
できるなら 
この胸の  
痛み消して積もれ  
あなたの 
あの面影  
隠して 
積もって消してしまえ  
わすれ雪になれ・・・ 

幸せに 
なりたくて  
見つめてきたのは 
あなただけ  
いつの間にか 
信じていた  
あなたとの 
ささやかな  
当たり前の暮らし  
あなたを 
愛していた  
あの日も
季節に曇れて行く
忘れられないのに・・・

未練なら
消してくれ
冷たく優しきわすれ雪
そっと積もれ
止まずに降れ
燃えている
残り人
上にそっと積もれ
あなたが
残して行った
この姫
包むねおかして降れ
わすれ雪になれ・・・



Ei kommentteja: